Translation of "he gets on" in Italian

Translations:

se la cava

How to use "he gets on" in sentences:

He gets on that plane, I go with him.
Se prende l'aereo, io lo seguo.
So he gets on a plane and goes alone.
Allora prende l'aereo e parte da solo.
He gets on base twice tonight, gets on base twice, I'll paint your porch.
Se stasera va in prima base, se ci va due volte, ti vernicio il portico.
Well, you know when he gets on his rants, he gets all hyped up, his veins stick out of his neck and he starts yelling?
Beh, sai quando parte con i suoi sproloqui, si agita tutto, gli... esce la vena sul collo e comincia a urlarti contro?
He gets on better with people.
Lui va d'accordo con le persone.
And we have been commanded to execute him before he gets on that plane.
E ci è stato ordinato di ucciderlo prima che salga su quell'aereo.
Well, at least he gets on a phone now and then.
Beh, almeno ogni tanto usa il telefono.
Rather than stand up like a man to his attackers he gets on his knees and takes a man's dick in his mouth.
Invece di stare in piedi come un uomo, contro il suo assalitore, si mette in ginocchio e prende l'uccello di un uomo in bocca.
Look, I've got to go talk to Pierre before he gets on a plane.
Ascolta, devo andare a parlare a Pierre prima che salga sull'aereo.
No, look, I just need to catch up with this guy before he gets on a plane to cleveland.
No, guardi... Devo solo raggiungere questo tizio prima che salga sull'aereo per Cleveland.
Eventually he gets on this bus, so I get on the bus too.
Alla fine, salta su quest'autobus, e allora lo prendo anch'io.
Let him see how he gets on without me.
Vediamo come se la cava senza di me.
Every night he gets on a bus and goes somewhere in this neighborhood.
Ogni notte prende un autobus e va da qualche parte nel quartiere.
We should be able to have someone waiting for him if he gets on one of these flights.
Potremmo avere qualcuno ad aspettarlo nel caso salga su uno di questi voli.
If he gets on that freeway and he finds out we're after him, in the state he's in, he could kill someone.
Se entra in autostrada e si accorge che lo seguiamo, nello stato in cui e', potrebbe uccidere qualcuno.
So let's see how he gets on with the M2.
Vediamo quindi come si comporterà su con la M2.
He knows I hate how he gets on road trips.
Sa che odio come si comporta quando facciamo i viaggi in auto.
You're not gonna bribe him, you're not gonna threaten him, and you're not gonna talk him out of it, because you're not gonna see him until he gets on the stand.
Non lo comprerete, non lo minaccerete e non lo convincerete a non testimoniare, perche' non lo vedrete finche' non saremo in aula.
Then he gets on me, tries to put the cuffs on me, barn.
A quel punto cerca di ammanettarmi e bam!
The Secret Service will evacuate the president via helicopter, but before he gets on, I'll take him out.
I Servizi Segreti faranno evacuare il Presidente in elicottero. Prima che ci salga... l'avro' fatto fuori.
If he gets on that plane, he'll compromise national security.
Se dovesse salire su quell'aereo, la sicurezza nazionale verra' compromessa.
If he gets on that flight, we've lost him.
Se prendera' quel volo, lo perderemo.
Escort a man to the airport, make sure he gets on his plane and flies out of the country.
Scortare un uomo all'aeroporto, assicurarsi che salga sul suo aereo e vada via dal Paese.
Yeah, and he gets on his hands and knees, and he's up!
Si mette a quattro zampe e si alza!
He gets on the stand, talks about how much he loves his wife, gets emotional.
Se testimoniasse e parlasse di quanto amava sua moglie e la buttasse sull'emotività...
We fix Dibala, he gets on a plane and executes half his country.
Se curiamo Dibala, sale sull'aereo e stermina meta' del suo paese.
Casper'll be anonymous before he gets on the plane.
Casper rimarra' nell'anonimato prima di salire sull'aereo.
To catch him before he gets on that plane!
A raggiungerlo prima che salga su quell'aereo.
My play's always to stop him before he gets on the front porch.
Di solito lo blocco prima della veranda.
And he gets on my nerves when I listen to him.
E mi da ai nervi quando lo ascolto.
Close-quarters hit before he gets on-stage?
Come? Attacco ravvicinato nello scantinato, prima che salga sul palco?
This has just got me more intent on seeing he gets on the right track.
Adesso sono ancora piu' deciso a fare in modo che torni sulla retta via.
And he pushes me down and he gets on top of me and I can't even move.
Mi ha sbattuta per terra, è montato sopra di me e non riuscivo a muovermi.
He knows he's gonna get hurt whatever he gets on.
Sa che si farà male, qualsiasi cosa faccia.
If you meant it, you'll make sure he gets on that boat safely tonight.
Se dicevi sul serio, ti assicurerai che salga su quella barca sano e salvo, stasera.
Tell him I can't give him what he wants unless he gets on the phone.
Digli che non posso dagli cio' che vuole, a meno che non mi parli.
He gets on the telephone -- just like FOXO gets on the DNA -- and he calls up the roofer, the window person, the painter, the floor person.
Prende il telefono -- proprio come la FOXO prende il DNA -- e comincia a chiamare il riparatore di tetti, l'esperto di finestre, il pittore, l'esperto di pavimenti.
1.5394208431244s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?